クリスマスメモ。

メリークリスマスの”メリー”ってなに?
”merry”は”陽気な”とか”うきうきした”
という形容詞なんだそうです。
そしてクリスマスは”Christ(キリスト)”と
”mass(ミサ)”が合成された言葉で、
”マス”は英語表記だとそのまま”Mass”、
ラテン語表記だと”Missa”になります。
ちなみにミサはカトリック教会での呼称で、
プロテスタントでは”日曜礼拝”という呼称が
用いられているらしいです。
カトリック教会にいる人が神父、
プロテスタントにいる人は牧師。
カトリックにはマリア信仰があり、
プロテスタントでは偶像崇拝がほとんどなく
キリスト像が貼り付けられていない十字架が
アイコンとなっているみたいです。

”クリスマスイヴ”は前日とか前夜のことではなく
”eve”は”evening”が語源になっていて、
キリストの誕生日を祝う風習が始まった当時は、
日没を日付の変わり目とするユダヤ暦を使っていたため、
本来の生誕祭というのは24日の日没から
25日の日没前までを指すらしいです。
つまり24日の日が沈んだ瞬間(イヴニング)から
もうクリスマス当日になり25日の日没後は
もうクリスマス当日ではなくなるということ。
ケーキが安くなる25日の夕刻は
場合によっては買ったその場で食べないと
クリスマスを祝うケーキではなくなってしまう。
デパ地下のケーキ売り場の横で
おもむろにブッシュドノエルを食べている人がいたら
倹約を愛するキリスト教徒なのかも知れません。
んーなアホな。
すべては生誕をお祝いする気持ちがあれば
安くなったケーキだって日没後に食べるケーキだって
クリスマスケーキに変わりはないのでしょう。

以上は私が知らなかったことです。
いや、私だけが知らなかったことかも知れません。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

gooblog

前の記事

幸せの予感。
gooblog

次の記事

切れない、切らない。